kobold_wizard (kobold_wizard) wrote,
kobold_wizard
kobold_wizard

По просьбе mc-gonagal

Согласно купленной афишке в Москве сейчас поставлены 7 версий "Ревизора" в разных театрах. Постановка "на Малой Бронной" заинтересовала в первую очередь участием Леонида Каневского. Во вторую - тем, что там же занят Даниил Страхов, и появилась возможность сравнить актеров двух разных поколений. В третьих - театр на Малой Бронной давал надежду на низкую долю авангарда в классической постановке.
Авангард в постановке есть, но мне, в отличие от части рецензентов, он не бил по глазам. Поверьте, никакого смертного ужаса чиновники перед ревизором не испытывают. Есть неудобство за неумытый свой уезд и страх, что снимут и опозорят. Костюмы, правда, не соответствуют николаевской эпохе, но этого я и не ждал. Декорации представляют город на реке или на озере, где катаются на лодках, а дороги по российским традициям усыпаны лужами.
Описывать игру актеров мне тяжело, ибо я не специалист, но 3 часа при том, что я знаю текст, пролетели абсолютно незаметно. Зал хохотал, и я вместе с ним. Страхов и Каневский - оба сильные актеры, а потому создают две тональных линии. Хлестаков - избалованный раздолбай с тягой к красивой жизни. Городничий - добротный хозяин города, который понимает, что порядка в России нет и не будет. Также отмечу роли Анны Андреевны и Марии Антоновны, которые исполняют Лариса Парамонова и Таисия Ручковская. Последняя радовала своей пластикой и нестандартностью роли. По пьесе она помнится вдохновенной тургеневской барышней. Вместо этого на сцене появляется девушка в сложном возрасте и со стервозным характером: "Маман, Вы меня утомляете". Бобчинский и Добчинский вместо кругленьких помещичков стали туповатыми дворянами, везде сующими свои носы и говорящими скороговорками.

Итого: Хлекстаков не женщина:) Прекрасный спектакль с верно выставленными акцентами, и нет нужды ничего домысливать.
Tags: Искусство
Subscribe

  • Какая прелесть

    Коллективному творчеству Тургенева и Н.А. Некрасова в 1846 г. принадлежит позорный факт в истории русской литературы — «Послание…

  • Узнал благодаря тому же "Чехлу от дирижабля"

    Лэнгстон Хьюз Баллада о Ленине Стихи. Перевод с английского: Юлиан Анисимов. Журнал "Интернациональная литература", №1, 1936г. стр.27.…

  • Реновации посвящается

    Пусть присыпан нафталином, Словно снегом, наплевать! Здесь в округе люди жили, Только цены подскочили На недвижимость опять. И начальство так печется…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments