kobold_wizard (kobold_wizard) wrote,
kobold_wizard
kobold_wizard

Categories:

Узнал благодаря тому же "Чехлу от дирижабля"

Лэнгстон Хьюз
Баллада о Ленине
Стихи. Перевод с английского: Юлиан Анисимов.
Журнал "Интернациональная литература", №1, 1936г. стр.27.

Русский товарищ Ленин,
Одет в гранит гробовой:
"Подвинься, товарищ Ленин,
Я лягу рядом с тобой.

Иван я - русский крестьянин,
Навозом покрыт сапог.
Мы вместе боролись, Ленин.
Я выполнил все, что мог".

Русский товарищ Ленин
В граните лежит, как живой.
"Подвинься, товарищ Ленин,
Я лягу рядом с тобой.

Я - Чико. Я - черный негр,
Бил щебень, таскал песок.
Я жил для тебя, Ленин.
Я выполнил свой урок".

Русский товарищ Ленин
Слава гремит над тобой.
"Подвинься немного, Ленин,
Я лягу здесь - рядом с тобой.

Я - Чанг. Я - простой китаец,
Ничем я не знаменит.
Я бастовал в Шанхае,
Я голодал и убит".

Русский товарищ Ленин
Встает, разбивая гранит:
- Я со всеми бойцами на страже
Границы без границ.
Tags: Песни, Стихи
Subscribe

  • Лики настоящего

    Впервые сегодня увидел глухонемого парня, который общался по мобильному телефону. Одной рукой. С видеозвонком. Хотелось бы сказать, что будущее…

  • Bez vědomí (2019)

    Неплохой триллер-детектив про Чехословакию в эпоху "бархатной революции". В разгар волнений в страну из Великобритании возвращается семья…

  • Хинди/Английский

    Какой чудесный говор. Особенно мне нравится кусок около 14:30. P.S.: Наверняка профессор очень хорошо объясняет диффуры.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments